Autor:
Qiu Xiaolong, escritor chino nacido en Shanghai en 1953, en 1966 cuando tenía 13 años su padre fue victima de las guardias rojas de la revolución cultural, el viaja a los Estados Unidos.
Qiu Xiaolong, escritor chino nacido en Shanghai en 1953, en 1966 cuando tenía 13 años su padre fue victima de las guardias rojas de la revolución cultural, el viaja a los Estados Unidos.
Actualmente vive en Missouri, San Louis y enseña en la Universidad se especializó en literatura angloamericana, es poeta y traductor de poesía china, tradujo al chino a Faulkner, Conrad y Joyce.
Qiu Xiaolong, es considerado como uno de los más destacados de la novela negra, en sus novelas policiales el personaje principal es el Inspector Chen Cao policía y poeta. Sus novelas describen la vida en el régimen de Den Xiaopin y sacude la alta dirigencia china.
Sus novelas son: "Muerte de una heroína" (2000), "Visado para Shanghai" (2002), "Cuando el Rojo es Negro" (2004), "El caos de dos ciudades" (2006), "Seda Roja" (2007), "El Caos de Mao" (2009).
COMENTARIO:
La novela es interesantísima desde mi punto de vista, no solo nos tiene interesados en el argumento policial de la desaparición de Wen y su busqueda. La vida en China con el comunismo es a veces una crítica disimulada, "En la Revolución Cultural <chino de ultramar> era un termino negativo, utilizado para desprestigiar a las personas en las que no se podía confiar políticamente. La obra está mezclada con dichos, refranes, poemas de dinastías, escrítos budistas antiguos, Maximas de Confucio, hay momentos en la conversación que uno de los personajes sale con una frase como por ejemplo "No importa que el gato sea negro o blanco con tal que case ratones" en otro momento dice: "Un poderoso Dargón no puede luchaar con serpientes locales".
La novela es interesantísima desde mi punto de vista, no solo nos tiene interesados en el argumento policial de la desaparición de Wen y su busqueda. La vida en China con el comunismo es a veces una crítica disimulada, "En la Revolución Cultural <chino de ultramar> era un termino negativo, utilizado para desprestigiar a las personas en las que no se podía confiar políticamente. La obra está mezclada con dichos, refranes, poemas de dinastías, escrítos budistas antiguos, Maximas de Confucio, hay momentos en la conversación que uno de los personajes sale con una frase como por ejemplo "No importa que el gato sea negro o blanco con tal que case ratones" en otro momento dice: "Un poderoso Dargón no puede luchaar con serpientes locales".
En un momento que Catherine le pregunta a Chen ""¿Es tan popular el Taoísmo en China?, él contesta "Si se refiere al número de templos taoístas en China, no lo es. Tiene más influencia como filosofía de vida, por ejemplo los que practican Taichi en los parques son seguidores taoístas en sentido seglar que siguen los principios de que "Lo blando conquista lo fuerte y lo lento vence a lo rápido.
Me pareció un detalle de tenerlo en cuenta cuando el Inspector Chen le cuenta a Catherine sobre el emperador Hui de la dinastía Song que le gustaba las rocas de formas extrañas y comenta: Tiene que verla desde una perspectiva correcta, puede parecer muchas cosas, todo depende del punto de vista, este comentario me hizo acordar a un escultor peruano que en su exposición en una galería yo daba vueltas al rededor de cada obra mirando como las luces y las sobras cambiaban la figura.
La parte policial de la novela la dejo para mantener la curiosidad de los que quieran leerla.